1. Просто так не умирает никто > Scene 4
За кадром: После Муслюмово в Бродокалмак поехали, это другая деревня на нашей реке. Там в больницу пошли. Небольшая там больница,
коек на 20.
В больнице у них с доктором Слюсарёвой был разговор.
Слюсарёва: Что беспокоит? Все хорошо? Нога как? Чешется?
Это внутривенное делали?
Ни головные боли, ничего нет?
Алексђндра Дмќтриевна Слюсарёва, врач больницы в Бродокалмђке
Слюсарёва: В течение предыдущего года, 91 года, у нас умерло от рака различных
локализаций
9 человек. В течение 2 месяцев этого года, это
январь-февраль,
уже умерло 6 человек, причем возраст
довольно-таки
молодой, самому старшему 67 лет, а
в основном
60-62 года. Один совершенно молодой мужчина в возрасте 35 лет погиб буквально за два месяца, от рака печени.
Натђлья Шубђнова, медсестра из посёлка Мќрный
Шубђнова: Если умирают, то умирают от рака. Уже
просто так
не умирает никто. Почти. Так вот.
Click any word to look it up in The Russian Dictionary Tree.
Click a highlighted phrase to see a translation or comment.
Conventions, abbreviations, and grammatical notations are explained in section About The Russian Dictionary Tree.
Description
Дорога на пути в Бродокалмак, вид через ветровое стекло. Небольшое каменное здание больницы.
Женщина-врач
входит в женскую палату. Женщины сидят на металлических койках.
Пятна ржавчины на потолке и стенах в больнице. Врач садится на койку, меряет давление пациентки, задает ей вопросы.
Алексђндра Дмќтриевна Слюсарёва — местный врач — стоит в коридоре больницы и рассказывает.
Медсестра Натђлья Шубђнова рассказывает, надевая пальто.
Film: © 1994 S.Grunberg, S.Paperno. All rights reserved.